海珠

· 霍韜
迥隨花萼映同流,一色丹青幾萬秋。 珍重採芳遊冶子,好將圖樣別囊收。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 花萼(è):花的組成部分之一,由若干萼片組成,包在花瓣外面,花開時託着花冠。
  • 遊冶(yě)子:指追求聲色、遊樂的人。

翻譯

海珠隨着花萼的映照,與水流相互映襯,這一片如丹青般的美景已經存在了數萬年。希望那些來採集芬芳、遊玩作樂的人能夠珍惜這美景,最好把這美好的畫面珍藏在行囊中帶走。

賞析

這首詩描繪了海珠的美麗景色以及詩人對人們珍惜美景的期望。詩的前兩句通過「迥隨花萼映同流」描繪了海珠與花萼、水流相互映襯的畫面,展現出一種自然的和諧之美,而「一色丹青幾萬秋」則強調了這美景的持久性和永恆性。後兩句則是詩人對遊人的期望,希望他們能夠珍惜這美好的景緻,將其銘記於心,表達了詩人對美好事物的珍視之情。整首詩語言簡潔,意境優美,通過對海珠景色的描繪,傳達出詩人對自然之美的讚美和對人們珍惜美好事物的呼籲。

霍韜

霍韜

明廣東南海人,字渭先,號兀厓、渭厓。正德九年進士第一。告歸成婚,讀書西樵山。世宗即位,授兵部主事。以議“大禮”稱帝意,數遷,超拜禮部尚書,掌詹事府事。丁憂後,起歷吏部左、右侍郎,以好與人競,致帝厭之,出爲南京禮部尚書。在南京,施政以維護禮教爲要,而爲人行事多不洽公論。再爲禮部尚書卒,諡文敏。有《詩經解》、《象山學辨》、《程朱訓釋》、《西漢筆評》、《渭厓集》。 ► 185篇诗文