詠屈氏

· 霍韜
勿溷楓山水,水流漾素娥。 楊花逐澗側,筍籜吹山阿。 素娥對流水,矢心矢靡他。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (hùn):混濁,混亂,也有弄髒、擾亂的意思。
  • :這裡指水波搖動的樣子。
  • 素娥:嫦娥的別稱,也泛指月亮或月色。
  • 筍籜(tuò):筍皮。
  • 山阿:山的曲折処。

繙譯

不要讓楓山的水變得混濁,水流中倒映著月色。楊花在山澗旁追逐飛舞,筍皮在山的曲折処被風吹動。月色對著流水,表明自己的心志,堅定不移,沒有其他想法。

賞析

這首詩描繪了楓山的景色以及其中蘊含的一種堅定的情感。詩中通過描寫水流、素娥、楊花、筍籜等自然景象,營造出一種甯靜而富有生機的氛圍。“勿溷楓山水”表達了對山水純淨的期望,“素娥對流水,矢心矢靡他”則借月色和流水表達了一種堅定的信唸或情感,整首詩意境優美,語言簡潔,富有詩意。

霍韜

霍韜

明廣東南海人,字渭先,號兀厓、渭厓。正德九年進士第一。告歸成婚,讀書西樵山。世宗即位,授兵部主事。以議“大禮”稱帝意,數遷,超拜禮部尚書,掌詹事府事。丁憂後,起歷吏部左、右侍郎,以好與人競,致帝厭之,出爲南京禮部尚書。在南京,施政以維護禮教爲要,而爲人行事多不洽公論。再爲禮部尚書卒,諡文敏。有《詩經解》、《象山學辨》、《程朱訓釋》、《西漢筆評》、《渭厓集》。 ► 185篇诗文