(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 九日:指農曆九月初九,即重陽節。
- 道場山:山名,具體位置不詳,可能爲某地的一座山。
- 吳逸人:吳地的隱士,逸人指隱逸之人。
- 百里山河:形容山河遼闊,綿延百里。
- 天盡處:天邊,形容極遠的地方。
- 萬家城郭:形容城市繁華,人口衆多。
- 水中央:水中間,這裏指城市被水環繞。
- 帷間風動:帷幔之間風吹動,形容環境幽靜。
- 靈語:神祕的話語,這裏指風聲似乎在訴說着什麼。
- 寺裏林疏:寺廟裏的樹木稀疏。
- 佛香:寺廟中焚香的香氣。
- 避喧:避開喧囂。
- 覽勝:觀賞美景。
- 斜陽:夕陽。
翻譯
忽然驚訝地發現今天是重陽節,我和吳地的隱士一起在異鄉眺望故鄉。 百里之外的山河彷彿延伸到了天邊,萬家燈火的城市宛如坐落在水中央。 風吹動帷幔間似乎能聽到神祕的話語,寺廟中樹木稀疏處飄來佛香的氣息。 並非爲了避開喧囂纔來到這裏,只是不妨在夕陽下欣賞這美景。
賞析
這首詩描繪了詩人在重陽節與吳地隱士一同登高望遠的情景。詩中,「忽驚九日當今日」一句,既表達了詩人對時光流逝的感慨,又點明瞭節日的特殊意義。後文通過對山河、城郭的描繪,展現了遼闊與繁華的對比,以及寺廟中的靜謐與神祕。最後兩句則表達了詩人並非爲了逃避塵囂,而是爲了欣賞美景而來到此地,體現了詩人超然物外、追求心靈寧靜的情懷。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對故鄉的思念以及對自然美景的讚美。