送汪禹人

小齋風雨掩蓬蒿,掛席東歸憶爾曹。 病後中原思賦客,待君來看曲江濤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 小齋:小屋,指簡陋的居所。
  • 蓬蒿:指野草,這裏形容居所的荒涼。
  • 掛席:指揚帆起航。
  • 爾曹:你們,指汪禹人及其同伴。
  • 賦客:指擅長寫詩作賦的人。
  • 曲江:地名,位於今陝西省西安市,唐代著名的風景區。

翻譯

在風雨中,小屋被野草掩映,我掛起帆準備東歸,回憶起你們。病後,我對中原的賦客充滿思念,期待你來看曲江的波濤。

賞析

這首詩描繪了詩人送別友人汪禹人的情景,通過「小齋風雨掩蓬蒿」的意象,營造了一種孤寂和荒涼的氛圍。後兩句表達了詩人對友人的深切思念和對文學創作的嚮往,特別是「待君來看曲江濤」一句,充滿了期待和憧憬。整體上,這首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的送別詩。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文