(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鳴蟬疏柳:指蟬鳴聲和稀疏的柳樹。
- 潞河:河流名,位於北京附近。
- 幹:岸邊。
- 右掖:古代官署名,指中書省。
- 草推:草擬推薦。
- 中翰筆:中書省的文書。
- 西江:指江西一帶。
- 使臣冠:使者的官帽,代指使者。
- 灌嬰城:古代城名,位於今江西省南昌市。
- 趙尉樓:古代樓名,位於今廣東省廣州市。
- 海月寒:海上的月亮顯得寒冷。
- 諸少酒壚:指酒館。
- 嶺梅:嶺南的梅花。
翻譯
蟬鳴聲中,稀疏的柳樹映襯着潞河的岸邊,我這白髮老人在長安與你分別,感到十分難捨。你在中書省草擬推薦文書,筆下生花,而西江的花朵映襯着你這位使者的官帽。在灌嬰城邊,邊疆的鴻雁起飛,趙尉樓前,海上的月亮顯得格外寒冷。酒館裏,朋友們應該正在等待你的歸來,嶺南的梅花應該已經先一步到達了你的故園。
賞析
這首作品描繪了送別場景,通過蟬鳴、柳樹、河流等自然景物,營造出一種淒涼而美麗的氛圍。詩中,「右掖草推中翰筆,西江花映使臣冠」巧妙地將梁舍人的身份與自然景色結合,展現了其尊貴的地位和即將遠行的情景。後兩句通過對灌嬰城和趙尉樓的描寫,以及海月的寒冷,進一步加深了離別的哀愁。結尾處,想象朋友們在酒館等待,嶺梅已到故園,既表達了對友人的思念,也寄託了對歸途的期盼。
歐大任的其他作品
- 《 同於殿講黎祕書李明府靜修上人集圓通精舍得天字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 黎惟敬初度曾繕部有作即席索和 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 顧玄言以遊赤城諸作見寄漫賦四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 春夜山房聽雨懷潛父彥國士鵠仲登四子二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送司封黎郎中惟和出參廣西政 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 次韻答曾參戎子澄塞上行軍見寄 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 答樑比部公實 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送玉雨 》 —— [ 明 ] 歐大任