(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寒更:指寒冷的夜晚。
- 雙瀑:指兩條瀑布。
- 月中鳴:指在月光下發出聲響。
- 可堪:怎能忍受。
- 西窗燭:指在西窗下剪燭,比喻深夜獨坐。
- 閒卻:閒置,這裏指聽雨聲。
- 山房:指山中的居所或書房。
- 夜雨聲:指夜晚的雨聲。
翻譯
寒冷的夜晚,雨滴聲不斷,讓人難以入睡,彷彿在月光下聽到了兩條瀑布的鳴響。怎能忍受獨自在西窗下剪燭,聽着山房中夜晚的雨聲。
賞析
這首詩描繪了春夜山房中聽雨的情景,表達了詩人對友人的思念和對孤獨的感慨。詩中「滴盡寒更睡不成」一句,通過雨聲和寒冷的描繪,展現了夜晚的孤寂和難以入眠的情景。「乍疑雙瀑月中鳴」則通過瀑布的比喻,加深了對雨聲的感受。後兩句「可堪獨剪西窗燭,閒卻山房夜雨聲」,通過對獨坐和聽雨的描繪,抒發了詩人對友人的思念和對孤獨的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,體現了詩人對友情的珍視和對生活的深刻感悟。
歐大任的其他作品
- 《 塞下曲七首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 秋日同陸華父黃元光泛海登佛教臺 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 王比部茂欽使過留都追送江上 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 贛州歌四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送朱僚長可大南歸省覲司空公五首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 答朱兵憲秉器九日潼關見寄二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 大司空曾公新加宮保寄賀二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 是夜雨後郭建初陳忠甫程無過復攜酒玩月顯恩精舍 》 —— [ 明 ] 歐大任