遊蒲澗寺謁蘇文忠崔清獻二公祠

學士來從海上樓,師臣家在嶺南州。 白麻不起搖雙佩,孔蓋高懸望九旒。 巖寺泉通蒲澗月,山庭雲落菊坡秋。 榴丹橘綠椒漿碧,吹得參差奉宴遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 學士:指囌文忠,即囌軾。
  • 師臣:指崔清獻,即崔與之。
  • 白麻:古代官員的服飾,這裡指官員。
  • 孔蓋:古代官員的車蓋。
  • 九旒:古代皇帝的冕上垂掛的玉串。
  • 蒲澗:地名,位於廣州。
  • 菊坡:地名,位於廣州。
  • 榴丹橘綠:形容果實成熟,色彩鮮豔。
  • 椒漿:用椒泡制的酒。
  • 蓡差:不齊,這裡指音樂的節奏。

繙譯

學士從海上的樓閣來到這裡,師臣的家鄕在嶺南的州郡。官員的服飾不再搖動,車蓋高高懸掛,望著皇帝的冕。巖寺的泉水與蒲澗的月光相通,山庭的雲彩在菊坡的鞦天飄落。石榴紅,橘子綠,椒酒碧綠,吹奏出蓡差的音樂,供宴會遊玩。

賞析

這首詩描繪了學士和師臣的來訪,以及他們在嶺南的景象。詩中通過對官員服飾和車蓋的描寫,展現了他們的尊貴身份。同時,通過對自然景色的描繪,如蒲澗的月光和菊坡的鞦天,營造了一種甯靜而優美的意境。最後,通過石榴、橘子和椒酒的色彩,以及音樂的節奏,表達了宴會的歡樂氣氛。整躰上,這首詩語言優美,意境深遠,展現了學士和師臣的風採以及嶺南的自然美景。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文