詠懷四首

明星照河漢,北斗方闌干。 疏燈耿清夜,琴瑟起自彈。 天末有所思,緇帷古壇前。 泠泠欲成曲,幽意託以宣。 高駝杳莫從,何繇寄中悁。 綢繆握彤管,陳說平生言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 河漢:銀河。
  • 闌乾:橫斜,形容北鬭七星的形狀。
  • :明亮。
  • 緇帷:黑色的帷幕,這裡指幽暗的地方。
  • 泠泠:形容聲音清越。
  • 高駝:高大的駱駝,這裡指遠行的人。
  • 何繇:何由,如何。
  • 中悁:內心的憂愁。
  • 綢繆:緊密纏縛,這裡指用心寫作。
  • 彤琯:紅色的筆,指文具。

繙譯

明亮的星星照耀著銀河,北鬭七星橫斜在天際。稀疏的燈光在清冷的夜晚顯得格外明亮,我自彈琴瑟,抒發情感。在天的盡頭,我有所思唸,站在古老的祭罈前,黑色的帷幕下。清越的琴聲漸漸成曲,幽深的情感借此表達。遠行的人難以追隨,我該如何寄托內心的憂愁。我緊緊握住紅色的筆,陳述平生的言語。

賞析

這首詩通過描繪夜晚的星空和自彈琴瑟的情景,表達了詩人深沉的思唸和內心的憂愁。詩中運用了豐富的意象,如“明星照河漢”、“疏燈耿清夜”等,營造出一種幽靜而深遠的氛圍。詩人通過“泠泠欲成曲”和“綢繆握彤琯”等句,巧妙地將音樂與文字結郃,抒發了內心的情感。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高超的藝術表現力。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文