洲上四首

灌畦稍能種藥,臨水亦可彈琴。 漢陰何有機事,壇下只送挐音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 灌畦:澆灌菜園。
  • 種藥:種植藥材。
  • 臨水:靠近水邊。
  • 彈琴:彈奏琴曲。
  • 漢陰:漢水的南岸,這裏泛指隱居之地。
  • 機事:指世俗的紛擾和機巧之事。
  • 壇下:指祭祀或講學的地方。
  • 挐音:指琴聲。

翻譯

在菜園裏澆灌,稍能種植藥材,靠近水邊,也可以彈奏琴曲。在隱居之地,何來世俗的紛擾,只在講學的地方,只傳來琴聲。

賞析

這首詩描繪了一種寧靜的隱居生活,通過「灌畦種藥」和「臨水彈琴」兩個場景,展現了詩人對自然和藝術的親近與熱愛。詩中「漢陰何有機事」一句,表達了詩人對世俗紛擾的遠離和對清淨生活的嚮往。結尾的「壇下只送挐音」則巧妙地將琴聲與隱居生活相結合,傳達出一種超脫塵世、追求精神自由的意境。整首詩語言簡潔,意境深遠,是一首典型的隱逸詩。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文