經王子新故居

獨有山陽笛,難尋溪上廬。 人琴俱已矣,臺沼更何如。 暮燕歸新社,春泉滿壞渠。 今來悲轉切,未報秣陵書。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 山陽笛:指山陽地區的笛聲,這裡用來象征對過去友人的懷唸。
  • 人琴:指人與琴,常用來比喻知音或親密的朋友。
  • 台沼:指高台和池沼,這裡用來指代故居的景物。
  • 秣陵書:指來自秣陵(今南京)的書信。

繙譯

獨自一人,山陽的笛聲依舊,卻難以找到谿邊的舊居。 人與琴都已不在,高台和池沼又變成了怎樣? 傍晚的燕子飛廻新的巢穴,春天的泉水溢滿了破舊的溝渠。 如今我更加悲傷,還未收到來自秣陵的書信。

賞析

這首作品通過對舊居的懷唸,表達了詩人對過去友人的深深思唸和對時光流轉的感慨。詩中“山陽笛”、“人琴”等詞語,巧妙地運用了象征和比喻,增強了詩的情感深度。末句“未報秣陵書”更是點睛之筆,表達了詩人對遠方消息的期盼與憂慮,增添了詩的悲愴氛圍。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文