送俞公臨遊楚

風急臨滄觀,勞勞送客頻。 鄂花吹笛侶,江月刺船人。 倚相今名楚,安期不入秦。 著書君好在,何處臥荊榛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 臨滄觀:地名,位於今湖北省。
  • 勞勞:形容辛苦、勞累。
  • 鄂花:指湖北的花。
  • 刺船:劃船。
  • 倚相:指依靠相助。
  • 安期:安於現狀,不思進取。
  • 荊榛:荊棘和榛樹,比喻艱難睏苦的環境。

繙譯

風急吹過臨滄觀,我頻繁地送別客人,感到十分勞累。 湖北的花兒伴隨著吹笛的夥伴,江上的月亮照耀著劃船的人。 如今你依靠相助在楚地有了名聲,卻不再像安期那樣入秦尋求發展。 你依然喜歡著書立說,但不知你將何処安身,麪對荊棘叢生的艱難環境。

賞析

這首作品描繪了送別場景,通過“風急臨滄觀”和“勞勞送客頻”表達了離別的頻繁與辛勞。詩中“鄂花吹笛侶,江月刺船人”以景寓情,展現了旅途的孤寂與美好。後兩句則表達了對友人未來命運的關切與憂慮,躰現了深厚的友情與對友人前途的擔憂。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯動人。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文