(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蒼茫:廣闊無邊的樣子。
- 姑蘇:蘇州的古稱。
- 鄖陽:地名,今湖北省鄖縣。
- 名下士:有名望的士人。
- 自憐:自我憐憫。
- 府中趨:在官府中行走,指擔任官職。
- 河東:地名,今山西省一帶。
- 寧須酒:不需要酒來慰藉。
- 江上秋歸:指秋天回到江邊的家鄉。
- 鱸:一種魚,常用來比喻歸隱的願望。
- 清時:政治清明的時代。
- 戀主:忠誠於君主。
- 老潛夫:指隱居不仕的老者。
翻譯
分別已有三年,我離開了美麗的姑蘇,收到你的書信,得知你已從鄖陽來到都城。再次出仕,我雖不敢自稱名士,卻也自憐沒有機會在官府中行走。在河東的日子,我並不需要酒來慰藉,秋天回到江邊的家鄉,也不必等待那美味的鱸魚。只是因爲身處這政治清明的時代,我深深地忠誠於君主,這一官半職,終究還是讓我像一個老隱士一樣,隱居終老。
賞析
這首作品表達了詩人對友人的思念以及對自己仕途不順的感慨。詩中,「蒼茫三載別姑蘇」描繪了與友人分別的漫長時光,而「書報鄖陽已入都」則透露出對友人消息的關切。後句中,「再出敢言名下士,自憐不得府中趨」反映了詩人對自己仕途的無奈和自嘲。結尾的「祇爲清時深戀主,一官終合老潛夫」則體現了詩人對清平時代的忠誠及對隱居生活的嚮往,表達了一種淡泊名利、忠誠於君主的情懷。