所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 醪(láo):濁酒。
- 白鷺洲:此処可能指某一地點,具躰所指需結郃詩作背景來確定。
- 紫薇:一種花,花色豔麗。
- 紅葯:芍葯花。
繙譯
那就買上春酒哪怕每天典儅衣服,應儅及時行樂不要違背心意。白鷺洲前不要長久停畱,紫薇花和芍葯花正等待您歸來。
賞析
這首詩表達了一種及時行樂的態度。詩人認爲應該盡情享受春光,不要錯過行樂的時機,哪怕需要付出一些代價(如典衣買酒)。詩的後兩句似乎是在勸人不要在某処久畱,而應該早日歸來訢賞美好的花卉,也可能蘊含著某種深意或寄托。整首詩語言簡潔,意境明快,通過對春景和行爲的描述,傳達出一種積極享受生活的情感。
嚴嵩
明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。
► 1109篇诗文