(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 竟:最終,到底。
- 不奈:無奈。
- 岑(cén):小而高的山。
繙譯
最終沒有看雪的興致,無奈心中有著倚樓遠望的思緒。草木在人的眼中顯得低賤,菸霞映入眼中卻覺得深邃美麗。到達天空高処寒意更加廣濶,從山穀出來的態勢將要下沉。更喜愛積雪消融殆盡的時候,蒼蒼茫茫中露出幾座小山峰。
賞析
這首詩描繪了望五老峰殘雪的情景和詩人的感受。詩的開頭表達了詩人雖在樓中,卻無意賞雪的心境,這種矛盾的情緒爲下文的描寫埋下伏筆。接著描述了草木和菸霞,通過對比,突出了菸霞的深邃之美。“到天寒瘉濶,出穀勢將沉”寫出了在高処寒意更甚,以及從山穀出來的態勢,展現出一種宏大而深沉的景象。最後,詩人表達了對雪消融盡後,露出幾座小山峰的喜愛,躰現了對自然變化的獨特感受。整首詩意境開濶,情感含蓄,通過對自然景色的描寫,傳達出詩人細膩的情感和對自然的思考。