韶石舟中

偶然爲此役,行止笑難期。 入夜依沙際,長吟山峽時。 嶂深猿穴壯,名在水雲疑。 我亦從茲悟,寒江酌一卮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 韶石:山名,在廣東省曲江縣東北,傳說舜帝南巡曾在此奏韶樂,因而得名。
  • :差使,這裏指出行。
  • 行止:行動的蹤跡,此指行程。
  • :預料。
  • 沙際:沙地邊緣,指江邊沙灘旁。
  • :直立像屏障的山峯。
  • :指山洞。
  • (zhī):古代一種盛酒的器具。

翻譯

因爲偶然的原因踏上這次行程,行程的起止難以預料。到了夜晚,依靠在江邊沙灘旁,在山峽邊長久地吟詩。山峯深邃,猿猴的洞穴顯得雄偉,此地的名聲在雲水之間似有似無。我也從此有所領悟,在這寒冷的江邊斟上一杯酒。

賞析

這首詩以簡潔的語言描繪了詩人在韶石舟中的所見所感。詩的首聯表達了行程的偶然性和不確定性,爲全詩定下了基調。頷聯通過「入夜依沙際,長吟山峽時」,描繪了夜晚在江邊的情景,展現出一種寧靜而悠遠的氛圍。頸聯寫山峯深邃,猿穴壯觀,名聲在雲水之間若隱若現,增添了神祕的色彩。尾聯中詩人從這一路的經歷中有所感悟,在寒江邊飲酒,體現出一種豁達和超脫的心境。整首詩意境優美,語言自然流暢,將自然景色與詩人的情感融爲一體,給人以深刻的印象。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文