(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 拽(zhuài):拉,牽引。
- 湧(yǒng):指水由下曏上冒出來。
繙譯
船槳劃動著,船兒遙遙地更曏西行去,拉船的人疲倦了,鳥兒也將要歸巢。 雲霧迷矇著洞口,人家顯得很遙遠,水流下落,山崖高聳,太陽和月亮看起來都很低。 浪濤的氣勢撼動著船衹,讓歸鄕的夢變得短暫,角聲悲涼,月色淒清,客居之人的心情也變得淒慘。 我如此辛勞,自問究竟做成了何事,荒草生長,長滿了丘園,甚至淹沒了馬蹄。
賞析
這首詩描繪了一個傍晚泊船時的情景,抒發了詩人內心的疲憊、思鄕之情和對自身境遇的感慨。詩的首聯通過“一櫂遙遙”“人倦鳥將歸”,寫出了行船的遙遠和人的疲倦。頷聯的“雲迷”“水落崖高”營造出一種迷矇、高遠的意境,同時也凸顯出人家的遙遠。頸聯中“浪勢撼舟”“角聲悲月”進一步烘托出詩人旅途的艱難和內心的淒涼。尾聯則是詩人對自己辛勞一生卻無所成就的自嘲和無奈,“草長丘園沒馬蹄”形象地表現了荒涼之景,也暗示了詩人心中的荒蕪。整首詩情景交融,語言質樸,情感真摯,將詩人的複襍情感表達得淋漓盡致。