(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寓:寄居,居住。
- 吳中西察院:地名。
- 滋:生長,增添。
- 籠煙:被煙霧籠罩。
- 客懷:作客他鄉的情懷。
翻譯
細雨滋潤着薔薇花,使其香味淡雅,煙霧籠罩間,花色呈現出淡淡的紅色。我這遊子的心懷怎麼看也看不夠這美麗的薔薇花,就在這柔美花叢旁,以酒相伴。
賞析
這首詩描繪了吳中西察院薔薇花在雨中盛開的景象。詩的前兩句通過「帶雨滋香淡」「籠煙間淺紅」,細膩地描寫了薔薇花在雨霧中的姿態和色彩,展現出一種淡雅朦朧的美。後兩句則從花寫到人,「客懷看不厭」表達了詩人作爲遊子對薔薇花的喜愛之情,而「杯酒傍柔叢」則描繪出詩人在花叢旁飲酒的愜意場景,進一步烘托出薔薇花的迷人魅力以及詩人對其的陶醉之情。整首詩語言簡潔,意境優美,通過對薔薇花的描寫,傳達出詩人在異鄉的特殊情感。