遊匡山

策杖與雲平,濛濛空際行。 煙江中嶺盡,星斗下方橫。 不隔諸天路,差疑五嶽名。 誰知遊楚客,頓使九愁輕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 策杖:拄着柺杖。
  • 濛濛:形容細雨或霧氣瀰漫的樣子。
  • 煙江:煙霧繚繞的江面。
  • 中嶺:山嶺之中。
  • 星斗:星星。
  • 下方:下面,指地面上。
  • 諸天:佛教用語,指天界或神仙居住的地方。
  • 差疑:懷疑,不確定。
  • 五嶽:中國五大名山的總稱,即東嶽泰山、南嶽衡山、西嶽華山、北嶽恆山、中嶽嵩山。
  • 遊楚客:遊歷楚地的客人。
  • 九愁:極度的憂愁。

翻譯

拄着柺杖,與雲彩齊平,在朦朧的霧氣中漫步天空。 煙霧瀰漫的江面直至山嶺之中,星星在下方橫陳。 通往天界的路並不隔絕,五嶽的名聲也讓人懷疑。 誰知道遊歷楚地的客人,竟能讓極度的憂愁減輕。

賞析

這首作品描繪了作者在匡山遊歷時的心境與所見之景。通過「策杖與雲平」、「煙江中嶺盡」等句,展現了作者超脫塵世的情懷和對自然美景的深刻感受。詩中「星斗下方橫」一句,以獨特的視角描繪了星空的壯麗,體現了作者對宇宙的敬畏與嚮往。結尾「頓使九愁輕」則表達了遊歷山水對心靈的淨化作用,使讀者感受到一種超脫與寧靜。

董其昌

董其昌

明松江府華亭人,字玄宰,號思白、香光居士。萬曆十七年進士。授編修,天啓時累官南京禮部尚書。以閹黨柄政,請告歸。崇禎四年起故官,掌詹事府事。三年後致仕。工書法,初學顏真卿,又學虞世南,出入魏晉各大家,書風率易中得秀色,章法疏宕秀逸,爲一代大家。又擅山水畫,遠宗董源、巨然,近學黃公望、倪瓚,融其筆墨,自成清潤明秀一格。畫論標榜文人氣息,以佛教宗派喻畫史各家爲“南北宗”,推崇南宗爲文人畫之正脈,影響波及至今。卒諡文敏。有《畫禪室隨筆》、《容臺文集》、《畫旨》、《畫眼》等。 ► 590篇诗文