送丹陽令工東里應召

鳴琴宰帝鄉,平政古循良。 自昔勞人地,今爲選佛場。 青陽開左個,紫極御中央。 若問神仙吏,雙鳧在尚方。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鳴琴:彈琴。這裏比喻治理政事。
  • 宰帝鄉:指在京城或皇帝的家鄉擔任官職。
  • 平政:公正治理。
  • 循良:遵循善良的治理方式。
  • 勞人地:繁忙的地方,指官場。
  • 選佛場:比喻選拔賢能的地方。
  • 青陽:春天的陽光。
  • 左個:古代指東邊。
  • 紫極:皇帝的居所。
  • 御中央:指皇帝在中央統治。
  • 神仙吏:比喻高潔的官員。
  • 雙鳧:古代傳說中的一種神鳥,常用來比喻高官。
  • 尚方:古代官署名,掌管制作皇帝使用的器物。

翻譯

你彈琴治理着皇帝的家鄉,公正地遵循着善良的治理方式。 這個地方自古以來就是繁忙的官場,現在卻成了選拔賢能的場所。 春天的陽光照耀在東邊,皇帝在中央統治着國家。 如果要問那些高潔的官員,他們就像雙鳧一樣,在尚方製作着皇帝的器物。

賞析

這首詩是董其昌送別工東里應召的作品,通過「鳴琴宰帝鄉」等詩句,讚美了工東里在京城治理的公正與善良。詩中「自昔勞人地,今爲選佛場」一句,巧妙地將官場的繁忙與選拔賢能的場所相對比,表達了作者對工東里治理能力的肯定。最後兩句以「神仙吏」和「雙鳧」作比,形象地描繪了高潔官員的形象,同時也暗示了工東里即將在皇帝身邊擔任重要職務。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對友人的美好祝願和對其未來仕途的期待。

董其昌

董其昌

明松江府華亭人,字玄宰,號思白、香光居士。萬曆十七年進士。授編修,天啓時累官南京禮部尚書。以閹黨柄政,請告歸。崇禎四年起故官,掌詹事府事。三年後致仕。工書法,初學顏真卿,又學虞世南,出入魏晉各大家,書風率易中得秀色,章法疏宕秀逸,爲一代大家。又擅山水畫,遠宗董源、巨然,近學黃公望、倪瓚,融其筆墨,自成清潤明秀一格。畫論標榜文人氣息,以佛教宗派喻畫史各家爲“南北宗”,推崇南宗爲文人畫之正脈,影響波及至今。卒諡文敏。有《畫禪室隨筆》、《容臺文集》、《畫旨》、《畫眼》等。 ► 590篇诗文