(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鳴琴:彈琴。這裏比喻治理政事。
- 宰帝鄉:指在京城或皇帝的家鄉擔任官職。
- 平政:公正治理。
- 循良:遵循善良的治理方式。
- 勞人地:繁忙的地方,指官場。
- 選佛場:比喻選拔賢能的地方。
- 青陽:春天的陽光。
- 左個:古代指東邊。
- 紫極:皇帝的居所。
- 御中央:指皇帝在中央統治。
- 神仙吏:比喻高潔的官員。
- 雙鳧:古代傳說中的一種神鳥,常用來比喻高官。
- 尚方:古代官署名,掌管制作皇帝使用的器物。
翻譯
你彈琴治理着皇帝的家鄉,公正地遵循着善良的治理方式。 這個地方自古以來就是繁忙的官場,現在卻成了選拔賢能的場所。 春天的陽光照耀在東邊,皇帝在中央統治着國家。 如果要問那些高潔的官員,他們就像雙鳧一樣,在尚方製作着皇帝的器物。
賞析
這首詩是董其昌送別工東里應召的作品,通過「鳴琴宰帝鄉」等詩句,讚美了工東里在京城治理的公正與善良。詩中「自昔勞人地,今爲選佛場」一句,巧妙地將官場的繁忙與選拔賢能的場所相對比,表達了作者對工東里治理能力的肯定。最後兩句以「神仙吏」和「雙鳧」作比,形象地描繪了高潔官員的形象,同時也暗示了工東里即將在皇帝身邊擔任重要職務。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對友人的美好祝願和對其未來仕途的期待。