壬子冬日買小舟入肄水訪蘇峨月明府時署中產靈芝三本
照耀煙霞秋月清,每逢白社起深情。
臨風幾度孤吟況,棹雪今爲一夜行。
漢代歌聲傳玉管,熙朝神器壯金莖。
遙知紫府耕鋤客,亦羨人間有此名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 肄水:(yì shuǐ)河流名。
- 白社:這裏指隱士居所或社團。
- 棹雪:(zhào xuě)指棹船冒雪前行。
- 玉管:笛子的美稱。
- 熙朝:(xī cháo)興盛的朝代。
- 神器:象徵國家權力的器物,這裏可理解爲政權。
- 金莖:用以擎承露盤的銅柱。
翻譯
煙霞照耀,秋月清朗,每當想到隱士社團便心生深情。 迎風多次獨自吟詠這般境況,如今我棹船冒雪一夜前行到這肄水。 漢代的歌聲通過玉管傳出,興盛朝代的政權如壯碩的金莖。 遠遠知曉那紫府中耕種的人,也會羨慕人間能有這樣的名聲。
賞析
這首詩描繪了詩人在一個冬日夜晚,冒雪乘船前往肄水拜訪蘇峨月明府的情景,表達了詩人對友情的珍視和對塵世名聲的思考。詩中的景色描寫如「照耀煙霞秋月清」,營造出一種清朗的氛圍。「臨風幾度孤吟況,棹雪今爲一夜行」表現了詩人的執着和堅定。「漢代歌聲傳玉管,熙朝神器壯金莖」用漢代的歌聲和興盛朝代的政權來增添歷史的厚重感。最後「遙知紫府耕鋤客,亦羨人間有此名」則傳達出詩人對人間名聲的一種獨特看法。整首詩意境優美,語言凝練,情感真摯。