檜亭見和催菊韻奉答

· 顧清
秋花元不似春花,清冷穠華各當家。 昨夜午風亭上醉,一般銀燭照籠紗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 穠華(nóng huá):指繁盛的花朵。

繙譯

鞦天的花原本就不像春天的花,鞦天的花清冷,春天的花繁盛,各自在自己的季節裡獨領風騷。昨夜在午風亭上醉酒,眼前的景象如同銀燭一般的光煇照亮了籠罩著的紗幕。

賞析

這首詩通過對比鞦天的花和春天的花,展現了它們各自的特點。鞦天的花清冷,春天的花穠麗,二者各有特色。後兩句描述了作者昨夜在午風亭醉酒的情景,以銀燭照籠紗的景象烘托出一種獨特的氛圍。整首詩語言簡潔,意境清新,表達了作者對不同季節花卉的訢賞和對生活中美好瞬間的感受。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文