傍鷗亭

· 顧清
江南水鄉多白鷗,水神封作煙波侯。 主人作亭江水上,卻傍鷗鳥爲鄰州。 鷗飛有時渡江去,小亭終日臨江住。 亭兮傍鷗鷗傍亭,君其問諸忘機生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 傍(bàng):靠近。
  • 侯(hóu):古代封建制度五等爵位的第二等,這裏指水神被封爲侯。
  • 諸(zhū):「之於」的合音。
  • 忘機:消除機巧之心,指甘於淡泊,忘掉世俗,與世無爭。

翻譯

江南的水鄉有許多白色的鷗鳥,水神被封爲煙波侯。 主人在江水上建造了一座亭子,就靠近鷗鳥作爲鄰居。 鷗鳥有時會飛過江去,小亭子整天面對着江水佇立着。 亭子靠近鷗鳥,鷗鳥也靠近亭子,你可以去問問那些與世無爭的人。

賞析

這首詩以江南水鄉的白鷗爲背景,描繪了一座傍鷗而建的亭子,以及亭子與鷗鳥之間和諧共處的畫面。詩中通過「水神封作煙波侯」的想象,爲水鄉增添了一份神祕的色彩。主人建亭傍鷗,表現出對自然的親近和對寧靜生活的追求。「鷗飛有時渡江去,小亭終日臨江住」,一動一靜,形成鮮明的對比,更突出了亭子的靜謐和恆久。最後一句「亭兮傍鷗鷗傍亭,君其問諸忘機生」,則強調了人與自然和諧相融的主題,同時也傳達出一種淡泊處世的人生態度。整首詩語言簡潔,意境優美,富有情趣。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文