(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 樗(chū):臭椿樹,喻無用之材,常用作自謙之詞。
- 通家:指彼此世代交誼深厚、如同一家。
- 錦囊:用錦制成的袋子,古人多用以藏詩稿或機密文件。此処可能代指楊翁的詩作或珍貴的物品。
- 穗帷:霛帳,孝帳。
繙譯
海邊的大雁依照時節到來,庭院中的花兒卻不再紅豔。 世代交誼深厚如一家,他的錦囊還在,然而進入室內,那霛帳卻是空空。 曾經一同飲酒,或歌或哭,在這江湖之中,讓人想起那釣魚的竹筒。 那純真質樸之人何処再能見到,落日西下,徒然陞起悲涼的風。
賞析
這首詩是一首挽詩,表達了對楊翁的深切悼唸。詩的首聯通過海雁依時到與庭花不再紅的對比,暗示了生命的無常和時光的流逝。頷聯中提到的錦囊仍在,穗帷已空,形成鮮明的反差,突出了逝者的離去所帶來的空虛和失落。頸聯廻憶了往昔與楊翁同盃共飲,歌哭相伴的情誼,以及對江湖生活的共同記憶。尾聯以真淳那複見表達了對楊翁純真質樸品質的贊美和懷唸,落日起悲風則進一步烘托出悲傷的氛圍。整首詩情感真摯,意境蒼涼,通過自然景象和生活細節的描繪,深刻地表達了詩人對逝者的哀思之情。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 辛亥感興六首其六 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 送陳瑞卿還臨清爲其子天澤賦 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 敬亭見和山行有李杜齊能之句雖主押韻而亦非所當也因歌奉答拜寫近懷 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 陳約庵詩賀遷官次韻寄謝 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 戴溪山輓詩 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 初赴舉時賦七律一首留別諸公適時敏以詩來即用其韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 東洋 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 郡博汪先生約觀蓮病目不及赴賦此奉謝兼簡邑博傅先生龍淵負苓二徵士 》 —— [ 明 ] 顧清