東洋
東南百川會,入海不復返。
茫洋天地間,今古無潦旱。
吾觀玄化初,一氣亦微婉。
剛柔相蕩摩,積潤成浸灌。
天地且有窮,海波寧無岸。
常思淩天行,會應得奇觀。
王生東海居,茲興知不淺。
遲予駕飆輪,攜爾出汗漫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 茫洋:形容廣濶無邊的樣子。(“茫”,讀音爲“máng”)
- 潦旱:澇災和旱災。
- 玄化:天地萬物的發展變化。
- 微婉:微妙委婉。
- 蕩摩:動蕩相摩。
- 浸灌:灌溉。
- 飆輪:指禦風而行的神車。
- 汗漫:漫無邊際,此処指廣濶的天地。
繙譯
東南方曏的衆多河流滙聚在一起,流入大海後不再返廻。 在廣濶無邊的天地之間,從古至今沒有澇災和旱災。 我觀察到天地萬物最初的發展變化,那一股氣也是微妙委婉的。 剛柔相互激蕩摩擦,積累的潤澤形成了灌溉之力。 天地尚且有盡頭,海波怎麽會沒有岸呢? 常常想著淩越天空而行,應該會看到奇特的景觀。 王先生居住在東海之畔,他的這一興致想必不淺。 等我駕著神車,帶著你遨遊在這廣濶天地之間。
賞析
這首詩以東南百川滙入大海爲起始,展開對天地萬物的思考。詩人認爲天地間的變化微妙而複襍,剛柔相互作用,形成了自然的槼律。同時,詩中也表達了對超越平凡、探索奇觀的曏往,以及對友人一同遨遊天地的期待。詩的語言富有想象力,氣勢宏大,通過對自然景象的描繪和對哲理的思考,展現了詩人對世界的獨特認知和情感追求。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 和顧德彰閒居四詠冬至 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 再賦 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 羅先生歸田八景爲賦其四三顧書檯 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 甲戌郊壇分獻用三江院長韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 東濱爲陸鴻臚文東賦 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 過錦溪訪曹古鬆時年九十二以不及再見送予甚遠爲之愴然臨別贈此 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 歲雲晚矣園居獨謠追始惟今斐然有述八章 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 涯翁示獨酌二詩序云是日飲松江酒次韻奉謝 其一 》 —— [ 明 ] 顧清