錢王箭頭篇

· 劉基
鴟夷遺魂拗餘怒,欲取吳山入江去。 雷霆劈地水羣飛,海門扶胥沒氛霧。 英雄一怒天可回,肯使赤子隨鮫鮐。 指揮五丁發神弩,鬼物辟易腥風開。 三百年來人事改,濤落沙平箭空在。 石樑飲羽未足誇,蜀國三犀漫欺紿。 近聞黃河水亂流,青徐一半悲魚頭。 安得壯士斡地軸,爲拯斯民塗炭憂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鴟夷:古代傳說中的怪鳥。
  • :抑制。
  • 餘怒:剩餘的憤怒。
  • 吳山:指江蘇一帶的山。
  • 海門:地名,在今江蘇省。
  • 扶胥:古代傳說中的大力士。
  • 氛霧:霧氣。
  • 赤子:指百姓。
  • 鮫鮐:傳說中的海怪。
  • 五丁:古代傳說中的五位大力士。
  • 神弩:神奇的弓箭。
  • 鬼物:指邪惡的力量。
  • 辟易:退避。
  • 石樑:地名,在今江蘇省。
  • 飲羽:箭射中目標後,箭羽被血染紅。
  • 蜀國三犀:指蜀地傳說中的三隻犀牛。
  • 欺紿:欺騙。
  • 青徐:指青州和徐州,古代地名。
  • 斡地軸:轉動地球的軸,比喻改變局勢。
  • 塗炭:比喻人民生活困苦。

翻譯

傳說中的怪鳥鴟夷抑制着剩餘的憤怒,想要將吳地的山脈拖入江中。雷霆劈開大地,水花四濺,海門的扶胥在霧氣中消失。英雄一旦發怒,天命也可改變,怎能讓百姓隨同海怪受苦。指揮五位大力士發射神奇的弓箭,邪惡的力量退避,腥風隨之開啓。三百年過去了,人事已非,海浪退去,沙灘平坦,箭矢空留。石樑的箭矢雖已飲血,但不足以誇耀,蜀地的三隻犀牛也只是徒勞的欺騙。近來聽說黃河水亂流,青州和徐州一半的地區都在爲魚頭悲嘆。如何能得到壯士轉動地球的軸,以拯救人民於水深火熱之中。

賞析

這首詩通過描繪古代英雄的壯舉和當前社會的困境,表達了詩人對英雄時代的懷念和對現實社會問題的深刻關注。詩中運用了豐富的神話傳說元素,如鴟夷、扶胥、五丁等,增強了詩歌的神祕色彩和歷史感。同時,通過對黃河水亂流和人民苦難的描寫,詩人抒發了對國家命運和人民疾苦的深切憂慮,體現了其高尚的人文關懷和強烈的社會責任感。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文