(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 左遷:古代官職調動的一種說法,通常指降職。
- 亳州:地名,今屬安徽省。
- 黎祕書:人名,黎姓,官職爲祕書。
- 惟敬:人名,可能是黎祕書的字或號。
- 吳侍御:人名,吳姓,官職爲侍御史。
- 約卿:人名,可能是吳侍御的字或號。
- 濠上:地名,指濠州,今屬安徽省。
- 濮陽:地名,今屬河南省。
- 使星:指使者,這裏指李符卿。
- 珠鬥:星宿名,這裏比喻高遠。
- 卿月:指高官的月俸。
- 玉河:指天河,比喻朝廷。
- 山東客:指李符卿,因其將前往山東。
- 夜郎:古代國名,這裏比喻邊遠之地。
翻譯
我們殷勤地舉杯共飲,相送的情意多麼深長。 你這小小的官員被調往濠州,而你的心卻嚮往着濮陽。 你如同使者之星,高懸在珠鬥之外, 你的月俸如同卿相,在玉河之旁。 這杯酒是爲了安慰即將前往山東的你, 你所受到的恩寵,與被貶至夜郎的人不同。
賞析
這首作品表達了作者對李符卿被貶至亳州的不捨與安慰之情。詩中通過「殷勤一尊酒」和「相送意何長」描繪了送別的場景,體現了深厚的友情。同時,通過「薄宦投濠上,歸心向濮陽」展現了李符卿的無奈與對家鄉的思念。最後,以「使星珠鬥外,卿月玉河傍」讚美了李符卿的高尚品質和地位,而「持慰山東客,銜恩異夜郎」則表達了對李符卿未來命運的樂觀期待。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。
歐大任的其他作品
- 《 送顧叔潛使遼陽便歸無錫省覲 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 黎祕書攜酒同顧舍人呂蔣二山人禮永二上人集普恩寺得過字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 中秋夜起玩月懷吳明卿王敬美二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 過朱潛父種菊園 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送張翁積下第還慈溪 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 過何別駕介之朱明府仲開同集 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同羅曜文夜飲從弟華宅 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 聞吳明卿謫高州 》 —— [ 明 ] 歐大任