(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嗒爾:形容聲音低沉、模糊。這裏指日頭高照,聲音變得模糊不清。
- 滄海隈:大海的邊緣。隈(wēi),角落,邊緣。
- 茶竈:煮茶用的小爐。
- 午時雷:指午間煮茶時水沸騰的聲音,如同雷鳴。
- 朱簾:紅色的簾子。
- 閒雲:悠閒的雲。閒(xián),同「閒」。
翻譯
枕邊雞鳴不知幾回,無關禁鼓和塞外笳聲催促。 陶醉於人羣聚集的彤庭之後,日頭高照,聲音變得模糊不清,位於大海的邊緣。 門掩鬆階上的昨夜積雪,茶竈中煮茶聲如午時雷鳴。 紅色的簾子不捲起,靜靜地映着清影,不要讓悠閒的雲打擾了夢境。
賞析
這首作品描繪了一個寧靜而深遠的早晨景象。詩中,「枕畔鳴雞」與「不關禁鼓塞笳催」形成對比,表達了詩人對寧靜生活的嚮往。後句「陶然人集彤庭後,嗒爾日高滄海隈」則進一步以日高聲遠、海闊天空的意象,展現了詩人的超然心境。結尾的「朱簾不捲沉清影,莫放閒雲擾夢來」則巧妙地以簾影和閒云爲喻,表達了詩人對夢境的珍視和對紛擾世界的抗拒。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對寧靜生活的深切向往。