東園之柳一首

· 劉基
東園之柳,萋其黃矣。 瞻彼白日,煥其陽矣。 眷眷懷思,曷其長矣。 東園之柳,萋其青矣。 瞻彼白日,煥其明矣。 眷眷懷思,曷其平矣。 東園之柳,冉冉其華。 悠悠行人,玄發卒華。 瞻彼白日,維懷永嗟。 黃鶯于飛,喈喈其音。 煢煢行人,悠悠其心。 瞻彼白日,維懷永吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 萋其黃矣:萋萋,形容草木茂盛的樣子。黃,指柳葉變黃。
  • 煥其陽矣:煥,明亮,光彩奪目。陽,陽光。
  • 眷眷懷思:眷眷,形容思唸深切。
  • 曷其長矣:曷,何,怎麽。長,長久。
  • 冉冉其華:冉冉,緩慢移動的樣子。華,花。
  • 悠悠行人:悠悠,形容時間長久或空間遙遠。行人,旅行的人。
  • 玄發卒華:玄發,黑發。卒華,終老,指頭發變白。
  • 喈喈其音:喈喈,鳥鳴聲。
  • 煢煢行人:煢煢,孤獨無依的樣子。

繙譯

東園的柳樹,葉子茂盛卻已泛黃。 仰望那明亮的太陽,陽光燦爛照耀。 我深深地思唸著,這份情感怎能長久。

東園的柳樹,葉子茂盛且青翠。 仰望那明亮的太陽,光芒四射。 我深深地思唸著,這份情感怎能平靜。

東園的柳樹,花朵緩緩開放。 悠遠的旅人,黑發終將變白。 仰望那明亮的太陽,心中衹有長久的歎息。

黃鶯在飛翔,鳴叫聲悅耳動聽。 孤獨的旅人,心中思緒萬千。 仰望那明亮的太陽,心中衹有長久的吟詠。

賞析

這首作品通過描繪東園柳樹的變化和白日的明亮,表達了詩人對遠方親人的深切思唸和對時光流逝的感慨。詩中,“萋其黃矣”、“萋其青矣”等句,既描繪了柳樹隨季節變化,也隱喻了詩人內心的情感波動。而“眷眷懷思”、“維懷永嗟”等句,則直抒胸臆,表達了詩人對遠方親人的無盡思唸和對人生無常的深沉感慨。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,讀來令人動容。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文

劉基的其他作品