(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 國色:指非常美麗的女子或事物,這裏指牡丹。
- 廣陵:古代地名,今江蘇揚州。
- 西園:指西邊的花園,這裏可能是指某個具體的花園。
- 約屢申:多次邀請。
- 驅馳:奔波,這裏指趕路。
- 虛勝賞:空有欣賞美景的心情,但因風雨未能盡興。
- 玉佩:古代貴族佩戴的玉製飾品,這裏可能指宴會上的裝飾或迎接客人的禮儀。
- 紅妝:指女子的盛裝,這裏可能指牡丹的豔麗。
- 待人:等待人欣賞。
- 鶯聲:黃鶯的叫聲,常用來形容春天的聲音。
- 曲江:地名,位於今陝西省西安市,古代著名的風景區,常用來指代春天的美景。
翻譯
在廣陵新開的國色牡丹,西園的邀請屢次重申。 奔波趕路,本想欣賞美景,卻因風雨只能度過芳香的早晨。 玉佩頻頻迎接客人,紅妝牡丹尚在等待人欣賞。 請君試着聆聽那鶯鳥的歌聲,彷彿還像是曲江春天的聲音。
賞析
這首作品描繪了作者在西園參加牡丹宴集時的情景。詩中,「國色廣陵新」一句即點明瞭牡丹的豔麗與新奇,而「西園約屢申」則表達了作者對此次宴集的期待。儘管風雨影響了賞花的興致,但「玉佩頻迎客,紅妝尚待人」仍展現了宴會的熱鬧與牡丹的嬌豔。最後,通過「鶯聲君試聽,猶似曲江春」的描寫,作者巧妙地將眼前的春景與遠方的曲江春色相聯繫,表達了對春天美景的無限嚮往和留戀。