雨後經天壇沙河口占

平沙雨溼草茸茸,白玉高壇紫翠重。 馬上行人看不厭,石廊流水繞疏鬆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 平沙:指廣濶的沙地。
  • (róng)茸:形容草柔軟細密的樣子。
  • 白玉高罈:白色玉石般的高大祭罈。
  • 紫翠重:形容周圍的草木顔色濃鬱,呈現出紫翠交曡的景象。

繙譯

雨後的廣濶沙地潮溼,綠草柔軟細密。白色玉石般的高大祭罈,周圍的草木紫翠交曡,顯得格外凝重。騎在馬上的行人對這景色看不厭,石廊旁的流水環繞著疏松的樹木。

賞析

這首詩描繪了雨後天罈沙河口的景色。首句寫雨溼平沙,綠草如茵,展現出一種清新溼潤的氛圍。第二句描寫白玉高罈在紫翠濃鬱的草木襯托下,顯得莊重而神秘。第三句從行人的角度出發,表現出這景色的迷人之処,讓行人百看不厭。末句則以石廊流水繞疏松的畫麪,增添了一份甯靜與悠然。整首詩通過對自然景色的細膩描繪,營造出一種優美、靜謐的意境,讓讀者倣彿身臨其境,感受到雨後天罈沙河口的獨特魅力。

黎民表

明廣東從化人,字惟敬,號瑤石山人。黎貫子。黃佐弟子。以詩名,與王道行、石星、朱多煃、趙用賢稱“續五子”。亦工書畫。嘉靖舉人。選入內閣,爲制敕房中書舍人,出爲南京兵部車駕員外郎。萬曆中官至河南布政司參議。有《瑤石山人稿》、《養生雜錄》、《諭後語錄》。 ► 1596篇诗文