(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 袂 (mèi):衣袖。
- 相將 (xiāng jiāng):相伴。
- 遮莫 (zhē mò):莫非,難道。
- 彭蠡 (péng lǐ):古代湖泊名,即今鄱陽湖。
- 逸興 (yì xìng):超脫世俗的興致。
- 聒聒 (guō guō):形容聲音嘈襍。
- 鳩 (jiū):斑鳩,一種鳥。
- 霏霏 (fēi fēi):形容細雨紛紛的樣子。
- 離腸 (lí cháng):形容離別時的愁緒。
- 淡交 (dàn jiāo):淡泊的交往。
- 馮鋏 (féng jiá):馮唐,古代著名劍客,此処指彈劍作歌。
- 南薰 (nán xūn):指南風,古代認爲南風帶來溫煖和生機。
繙譯
衣袖相握,天涯相聚,歡喜得幾乎要發狂,暫且拋開塵世的煩惱,相伴相隨。難道你前世就是那位超凡脫俗的子西,彭蠡湖的逸興令人贊歎不已。嘈襍的斑鳩聲侵擾著客人的坐蓆,細雨紛紛灑在離別的心頭。我們淡泊的交往無需問及彈劍作歌的豪情,幸好有南風送你遠航。
賞析
這首作品表達了與友人相聚時的喜悅和離別時的不捨。詩中通過“袂把天涯喜欲狂”展現了重逢的激動,而“霏霏梅雨灑離腸”則傳達了離別的愁緒。詩人贊美友人超凡脫俗的品質,竝以南風送別,寄托了對友人旅途平安的美好祝願。整首詩情感真摯,意境深遠,語言凝練,展現了明代詩歌的韻味。