(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 亙 (gèn):橫貫,貫穿。
- 慈顏:慈祥的面容,這裏指母親。
- 奉檄 (xí):接受命令,這裏指接到家書。
- 皤發 (pó fà):白髮。
- 彈冠:整理帽子,比喻準備出仕。
- 燕市:指北京。
- 峨眉:山名,位於四川。
- 索句:索取詩句。
- 長安:古代都城,這裏指北京。
翻譯
遙遠的蜀道橫貫天際,只有你來去自如,不覺得困難。 來時因見到慈祥的母親而欣喜,離去則因白髮蒼蒼而厭倦了仕途。 在北京的柳樹下聽鶯歌別離,駐馬觀看四川峨眉山的雲海。 我索取詩句贈與你,自己也笑了,一年都在北京做客。
賞析
這首詩描繪了胡秀才在蜀道與京城之間的往來,表達了對家鄉的思念和對仕途的厭倦。詩中「遙遙蜀道亙天端」形容了蜀道的遙遠與艱險,而「來去惟君不作難」則突出了胡秀才的非凡能力。後兩句通過對母親和白髮的描寫,傳達了胡秀才對家庭的眷戀和對官場的疲憊。最後兩句則以輕鬆的筆調,表達了詩人對胡秀才的讚賞和自己在京城的客居生活。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。