春日草堂雅集次李少藩韻

· 黃佐
草堂春滿徑三三,俯仰無言妙與參。 燕塞朔鴻天外杳,粵臺新綠鏡中含。 只今雲谷誰元晦,終古龍門獨史談。 醉挹和風看活水,詠歸真似魯城南。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雅集:文人雅士吟詠詩文,議論學問的集會。
  • 俯仰:低頭和擡頭,泛指隨便應付。
  • 妙與參:巧妙地參與其中。
  • 燕塞:指燕地邊塞。
  • 朔鴻:北方的鴻雁。
  • 粵臺:指廣東一帶。
  • 鏡中含:像鏡子一樣映照着。
  • 雲谷:山谷名。
  • 元晦:人名,朱熹的字。
  • 龍門:比喻聲望卓著的人的府邸。
  • 史談:指歷史上的談話或討論。
  • (yì):舀,把液體盛出來。
  • 和風:溫和的風。
  • 活水:有源頭常流動的水。
  • 詠歸:吟詠歸來。
  • 魯城南:指魯地城南,即孔子的故鄉。

翻譯

春天,草堂的小徑上滿是生機,我們在這裏靜靜地坐着,無需言語,就能巧妙地參與其中。北方的邊塞和鴻雁在天邊遙遠,而廣東的新綠則在鏡中清晰地映照。如今,誰還在雲谷中追尋朱熹的足跡,而龍門的歷史討論卻永遠流傳。我們醉醺醺地舀起和風,觀賞着活水,吟詠着歸來的詩句,真像是回到了孔子的故鄉魯城南。

賞析

這首作品描繪了春日草堂雅集的景象,通過對比北方的邊塞與廣東的新綠,表達了對歷史文化的思考與追憶。詩中「俯仰無言妙與參」一句,巧妙地表達了文人雅士間的默契與共鳴。結尾處「醉挹和風看活水,詠歸真似魯城南」則抒發了對傳統文化的熱愛與嚮往,展現了文人雅士的高雅情趣。

黃佐

明廣東香山人,字才伯,號泰泉。正德十六年進士,選庶吉士,授編修。出爲江西提學僉事,旋改督廣西學校。棄官歸養,久之起右春坊右諭德,擢侍讀學士,掌南京翰林院事。與大學士夏言論河套事不合,尋罷歸,日與諸生論道。學從程、朱爲宗,學者稱泰泉先生。所著《樂典》,自謂泄造化之祕。卒,贈禮部右侍郎,諡文裕。 ► 1002篇诗文