擬古二首
春夜何漫漫,妾懷何草草。
千里爲君婦,相依託蘋藻。
黽勉奉朝昏,殷勤展懷抱。
爰知膠膝投,中道恆不保。
新愛移平生,娥眉間讒巧。
誠不亮於懷,區區復誰道。
皓魄曖前楹,回芳薄林杪。
時運互其端,榮華坐枯稿。
以色爲君憐,焉得長美好。
結念良有因,抱之以終老。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漫漫:漫長,無邊無際。
- 草草:匆忙,不細心。
- 蘋藻:水草,比喻依託。
- 黽勉(mǐn miǎn):勤勉,努力。
- 朝昏:早晚。
- 展懷抱:表達內心的情感。
- 膠膝:比喻關係親密。
- 中道:中途,半途。
- 娥眉:美麗的眉毛,代指美女。
- 間讒巧:參與讒言和巧計。
- 亮:明白,清楚。
- 皓魄:明亮的月光。
- 曖(ài):昏暗。
- 前楹:前面的柱子。
- 回芳:迴旋的香氣。
- 林杪(miǎo):樹梢。
- 時運:時機和命運。
- 榮華:繁榮富貴。
- 枯稿(gǎo):枯萎,衰敗。
- 以色爲君憐:因爲美貌而得到你的憐愛。
- 結念:深思,思考。
- 抱之以終老:懷抱着這份思念直到老去。
翻譯
春夜爲何如此漫長,我的心情爲何如此匆忙。 千里迢迢成爲你的妻子,相互依託如水草。 勤勉地侍奉早晚,殷勤地表達內心的情感。 原以爲我們的關係如膠似漆,誰知中途竟難以保全。 新歡取代了平生所愛,美麗的女子參與了讒言和巧計。 如果我的真心不被理解,那麼我的小小願望又能向誰訴說。 明亮的月光昏暗地照在前面的柱子上,迴旋的香氣輕薄地觸及樹梢。 時機和命運交替變化,繁榮富貴轉眼間枯萎衰敗。 因爲美貌而得到你的憐愛,又怎能長久保持美好。 深思熟慮有其原因,我懷抱着這份思念直到老去。
賞析
這首詩描繪了一位女子在春夜中的孤獨與憂慮,她對遠方的丈夫充滿了思念和擔憂。詩中,「春夜何漫漫」一句,既表達了時間的漫長,也暗示了女子內心的煎熬。她擔心自己的地位會被新人取代,對未來的不確定性感到憂慮。詩的最後,女子表達了對愛情的執着和對未來的無奈,展現了她深沉的情感和對愛情的堅守。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,表達了女子對愛情的渴望和對未來的不安。