(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玄墓:山名,在江蘇蘇州西南七十里。(「墓」讀音爲「mù」)
- 參韻:和他人詩詞時,依照原詩的韻腳依次用韻。
- 故舊:舊交,老朋友。
- 品題:評論,評價。
- 風物:風光景物。
- 寒光:清冷的光。
- 儗:同「擬」,打算,準備。(「儗」讀音爲「nǐ」)
翻譯
在萬鬆掩映的小路上,寺廟的門敞開着,老朋友前來遊覽,叫我陪同。本想與煙霞作伴卻空有此約,想要品評這裏的風光景物,我又慚愧自己沒有才華。極目遠望,清冷的光芒中,天空與江水相連,秋氣瀰漫空中,明月灑滿樓臺。國內的湖山此地堪稱奇絕,又何須打算去尋訪天台呢。
賞析
這首詩描繪了詩人在玄墓山的遊覽經歷和感受。首聯交代了事件的背景,老朋友來訪並一同遊山。頷聯表達了詩人對煙霞美景的嚮往以及對自己品評景物能力的自謙。頸聯通過描寫寒光、秋氣、天連水、月滿臺等景象,營造出一種清冷、空闊的意境,展現了玄墓山的獨特風光。尾聯則以玄墓山的奇絕景色與天台作比,強調此處風景之美,無需再去別處尋覓。整首詩語言簡潔,意境深遠,通過對景色的描繪和情感的表達,傳達出詩人對玄墓山的喜愛和讚美之情。

韓雍
明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。
► 708篇诗文
韓雍的其他作品
- 《 天順癸未夏大司空南宮白公省堂之後以盆池植蓮數本六月中旬有花亭亭出水間世傳植蓮鬚穀雨前過此而植則無花惟 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 雨中招陸尚文 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 雲谷八詠爲鄉人袁仲玉題杏林春雨 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 題吳御史昌衍所藏先世菊隱卷 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 壽徐裕軒詩 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 贈修實錄沈進士 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 春日與總兵楊公謁玄帝廟因散步玉虛觀楊具酒小酌和杜工部早朝詩韻 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 陳緝熈修撰先隴十詠 其五 天平嵐翠 》 —— [ 明 ] 韓雍