憶秋谷柬其高徒陳紹禎

· 韓雍
昔遊中吳第一山,主山都紀張秋谷。 開門迎我車騎進,掃榻坐我林間屋。 我觀秋谷心休休,仙風道骨非凡流。 出岫孤雲嫋晴晝,倚天長劍凌清秋。 笑懷頓覺高懷放,瀹茗焚香與酬唱。 時出瑤琴彈古音,旋開碧甕浮春釀。 酒闌便與秋谷辭,弟子羅拜皆仙姿。 就中獨見陳紹禎,風骨彷佛同其師。 別來十載今重訪,秋谷仙蹤已長往。 蒼松老桂尚依然,撫景令人動遐想。 乘鸞乘鯉未可知,蛻形想似陳希夷。 還須夜夜望雲表,恐有化鶴歸來時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 中吳第一山:指蘇州的靈巖山,這裏誇張地稱其爲中吳(蘇州一帶)第一山。
  • 都紀:道觀中的執事者。讀音:(dū jì)
  • 休休:寬容、舒暢的樣子。
  • 出岫(xiù):從山中冒出的雲。
  • 瀹(yuè)茗:煮茶。
  • 羅拜:圍繞着下拜。

翻譯

昔日我遊覽那中吳第一山,那裏的道觀執事者是張秋谷。 他打開門迎接我的車馬進入,清掃屋舍讓我坐在林間的屋子裏。 我看秋谷心地寬容舒暢,他有着仙風道骨,並非平凡之輩。 那從山間冒出的孤雲在晴朗的白晝嫋嫋飄動,他那倚天長劍在清冷的秋天中凌厲非凡。 歡快的氛圍讓我頓時覺得胸懷開闊,我們煮茶焚香,相互唱和。 時而拿出瑤琴彈奏古雅的音律,隨即打開碧綠的酒甕,倒出春天釀造的美酒。 酒宴結束後我便向秋谷告別,他的弟子們圍繞着下拜,個個都有仙人之姿。 在這些弟子當中,我唯獨看到陳紹禎,他的風骨彷彿與他的師父相同。 離別十年後的今天我重新來訪,秋谷的仙蹤卻已經遠去。 蒼松老桂仍舊和從前一樣,看着這景色讓人產生諸多遐想。 他是否像乘鸞乘鯉的仙人一樣飛昇而去不得而知,或許他像陳希夷一樣蛻去凡形。 我還需要每晚望着雲端,擔心會有他化作仙鶴歸來的時候。

賞析

這首詩以回憶的方式,描繪了詩人與張秋谷及其弟子陳紹禎的交往,以及再次造訪故地時的感慨。詩中通過對張秋谷的仙風道骨、與他的愉快交往的描寫,展現了詩人對那段時光的懷念。而當詩人重訪故地,發現張秋谷已仙逝,唯有景物依舊,又流露出對故人的思念和對人生無常的感慨。詩中的意象豐富,如出岫孤雲、倚天長劍、瑤琴、碧甕等,增添了詩歌的意境和美感。同時,詩中運用了多種修辭手法,如「出岫孤雲嫋晴晝,倚天長劍凌清秋」的對偶,使詩歌具有較強的藝術感染力。整首詩情感真摯,語言優美,富有韻味。

韓雍

韓雍

明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文