愁思枯桐一樣悽,秋來墜葉滿庭西。 霜袪絡緯舒情喚,月落金雞盡意啼。 敝榻依牆眠未穩,殘編擾案雜難齊。 頻年病瘠腰仍瘦,靠取行囊藥一劑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 枯桐:凋零的梧桐樹。(「桐」讀音:tóng)
  • 墜葉:飄落的樹葉。
  • 霜袪(qū):霜散。
  • 絡緯:昆蟲名,即莎雞,俗稱絡絲娘、紡織娘。
  • 殘編:殘缺不全的書籍。

翻譯

愁苦的思緒如同凋零的梧桐樹一般淒涼,秋天到來,落葉滿庭西。霜散之後,紡織娘盡情地鳴叫着,月落時分,公雞也盡情地啼叫。破舊的牀榻靠牆擺放,睡眠並不安穩,殘缺不全的書籍雜亂地堆放在桌上難以整理整齊。連年生病身體瘦弱,腰還是那麼瘦,只能依靠行囊中的一劑藥。

賞析

這首詩以「愁」爲主題,通過描寫秋景、室內的景象以及自己的身體狀況,烘托出一種淒涼、愁苦的氛圍。首句將愁思比作枯桐的悽楚,奠定了全詩的基調。秋來墜葉滿庭西的描寫,進一步強化了這種蕭瑟之感。霜散後絡緯的舒情喚和月落時金雞的盡意啼,以動襯靜,更顯出環境的孤寂。而詩人睡眠不穩,書籍雜亂,又病體孱弱,只能依靠藥物,這些細節都深刻地表現了他內心的愁苦和無奈。整首詩情景交融,語言質樸,生動地展現了詩人的愁緒和困境。

韓上桂

明廣東番禺人,字孟鬱,號月峯。幼時家貧,喜讀書。向人借《二十一史》,瀏覽一月,即默識大略。萬曆二十二年中舉。授國子監丞。轉永平府通判。巡撫方一藻以其才薦。崇禎末聞帝死訊,憤恨死。 ► 493篇诗文