(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 衰柳:凋零的柳樹。(衰:shuāi,意爲枯萎、凋零)
- 暮蟬:傍晚的蟬。
- 西風:秋風。
- 寒莎:寒冷季節裏的莎草。(莎:suō,一種多年生草本植物)
- 煙荻:像煙一樣的荻草。(荻:dí,多年生草本植物)
- 漢闕秦宮:漢代的宮闕和秦朝的宮殿,代指古代的宏偉建築。
翻譯
滿堤都是凋零的柳樹,傍晚的蟬在鳴叫。迎着秋風,在高崗上勒住馬,極目遠望咸陽,心中百感交集。
感嘆英雄們的霸業都已化爲泡影。望不到盡頭的是寒冷季節裏的莎草和像煙一樣的荻草,找不到漢代的宮闕和秦朝的宮殿。
只留下一些剩餘的山水,在淒涼的雲朵和夕陽的餘暉中,顯得十分蕭索。
賞析
這首詞通過描繪咸陽的衰落景象,表達了對歷史興衰的感慨。上闋以滿堤衰柳和暮蟬鳴營造出一種淒涼的氛圍,引發作者登上高崗後對咸陽的百感之情。下闋進一步感嘆英雄霸業的成空,昔日的輝煌建築如今已不復存在,只剩下寒莎煙荻和剩水殘山在落照中顯得格外淒涼。整首詞意境蒼涼,語言簡潔,深刻地反映了歷史的滄桑變遷,讓人不禁對往昔的輝煌與今日的衰落產生無盡的思索。