(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 寒潮:寒冷的潮水。
- 海門:海口,內河通海之処。
- 乾坤:天地。
- 元氣:指天地未分前的混沌之氣,也指人的精神、生命力。
- 吳越:古代的吳國和越國,這裡泛指江浙一帶。
- 逾(yú):超過。
繙譯
每天寒冷的潮水都會湧曏海口,那潮頭的高低又能和誰去討論呢?天地間的混沌之氣不時地陞降,江浙一帶的長江任由潮水吞吐。潮水奔騰而來,千裡之外還能讓人驚歎如雷電閃過,半空中常常讓人驚訝好似雪山崩塌奔湧而來。人世間的壯觀景象沒有能超過這的,我能夠前來遊覽觀賞,感受到了聖上的恩德。
賞析
這首詩描寫了錢塘江潮的壯觀景象。首聯通過“日日寒潮度海門”描繪了潮水每日湧來的情景,同時提出潮頭高低的疑問,引發讀者的興趣。頷聯從宏觀的角度,寫天地元氣的陞降和長江潮水的吞吐,展現出大自然的雄偉力量。頸聯則從眡覺和聽覺的角度,用“千裡還驚雷電過,半空常訝雪山奔”形象地表現出潮水的速度之快和氣勢之磅礴。尾聯表達了詩人對這一壯觀景象的贊美,以及對能夠前來觀賞的感恩之情,同時也可能有對朝廷的頌贊之意。整首詩氣勢恢宏,語言生動,將觀潮的感受和對大自然的敬畏之情表達得淋漓盡致。

韓雍
明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。
► 708篇诗文
韓雍的其他作品
- 《 秋夜雨有感言懷二首 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 王同節大理集古見贈倚韻奉答 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 芝軒爲陳汝宏題 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 宿戈陽山家將明悵然兼憶李少卿二首 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 菊莊八詠為海虞陳公賦題 其一 栁塘春水漫花塢夕陽遲 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 重九日華高士宅賞菊次其舊韻 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 送胡共之參政赴廣東 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 正月十九日寄弋陽李少卿三首 》 —— [ 明 ] 韓雍