(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 塞(sài)外:古代指長城以北的地區。
- 將泮(pàn):將要融化。
- 流凘(sī):解凍後流動的冰塊。
翻譯
在塞外逢到春天,春意便生髮出來,江山的風景最爲清晰分明。 未完全消融的殘雪散發着寒氣,將要融化的流動冰塊發出露水流動的聲音。 我的壯志怎能只因爲受到恩寵眷顧就滿足,我這淺薄的才能又憑什麼去輔佐國家實現太平呢。 人生中美好的聚會向來很少,不要厭煩,只管在酒杯前再次斟酒暢飲。
賞析
這首詩描繪了塞外春天的景象,以及詩人的內心感受。詩的首聯通過「塞外逢春」點明地點和時節,展現出春天帶來的生機。頷聯描寫殘雪消融、流凘解凍的景象,烘托出春寒料峭的氛圍。頸聯則表達了詩人的壯志和對自己才能的思考,體現了他的責任感和使命感。尾聯抒發了詩人對人生美好聚會稀少的感慨,同時傳達出珍惜當下、盡情享受的態度。整首詩意境開闊,情感真摯,既有對自然景色的描繪,又有對人生的思考,給人以深刻的啓示。