贈李庚自萬安迎侍祖母之廬陵就養
註釋
- 簦(dēng):有柄的笠,類似現在的傘。
- 屨(jù):用麻、葛等製成的鞋。
- 悱(fěi):想說可是不能夠恰當地說出來。
- 黟(yī):黑。
- 掾(yuàn):古代官署屬員的通稱。
- 怵(chù):恐懼,害怕。
- 柂(duò):同「舵」。
- 蟫(yín):一種昆蟲,也叫蠹魚,蛀蝕書籍、衣物等。
- 騭(zhì):安定。
翻譯
回憶我當初來到萬安的日子,我遠途而來依靠他人,如同依附鳴叫的燕子。我以兄長之禮對待你的父親,看到你後十分喜愛你美好的姿質。你束髮雙垂僅到肩部,提起衣服行禮剛剛過膝。你如芝蘭玉樹般珍貴,又似麒麟鳳雛般出衆。常常聽你父親慷慨陳言,說他二十歲生子,少有兄弟。往昔客居廬陵時被困於縣曹,後來帶着家眷又以司倉的身份離開。未能在城郭外扛着短鑱勞作,已經解開牀頭的書卷。生活衣食的艱難不值得過度憂愁,家門的荒涼又何必憂慮。後來把你送到學館,私下教導你頗爲周全詳細。你日益聰明,開啓了知識的阻塞,有疑惑時能夠前來諮詢質問。讀書方面你在衆多弟子中出衆,在萎靡之中顯現出飄逸之態。今年我留在鄧溪之上,想到你從遠方來學業應當完成。你揹着傘,穿着鞋奔走百里,不顧風雨和泥濘,忘記梳洗。曾經從憤懣困惑中獲得旨趣,每每以從容的姿態答謝呵斥。正值盛年的你身着彩色的衣服,佩戴着美玉,光彩照人。早早地就看到你頭角崢嶸,將來必定才華橫溢。近來你父親又擔任司掾,看到你讓我心中有所觸動。掌管家務、文筆出衆可追及作者,在東南一帶才華堪稱第一。我深知你暫時屈就於侍奉父母,又豈止是爲了家庭的辛勤付出。這次出行的意義你也許不知道,你去侍奉長輩,不要私自親暱。灘頭水位下降,石頭露出尖利的齒狀,出發那天放船時北風急吹。汀州的雲彩緩緩飄送歸雁,江岸上的樹木錯雜着柑橘。白髮的祖母在舵樓底部,因爲羞愧不能三餐按時準備美味膳食而感到不安。青原的雪融化的日子在望,後半夜抵達城池應該是可以確定的。天氣寒冷送你出行難以表達我的全部心意,我獨自在荒山中感到慚愧,放下筆。常年的古書被蟲蛀,坐在榻上的寒氈也沾上了蝨子。喜歡以師自居是古人所警戒的,對你的深情又怎能容許有失。想起遠在河南的王廉,勤奮學習,用心鑽研,更爲精密。又像豐城的毛德廣,遵循規矩,承繼家風,也很遵循法則。你的才華機敏或許超過他們,但你早已應該爲自己十七歲的年紀感到慚愧。白圭多次反思,擔心自己有污點缺失,欹器中藏着防止傾倒溢出的道理。從來都是積累進步才能成爲賢哲,千萬不要走入歧途而拖累儒術。況且聽說特別優異是可以預先佔卜的,你的祖父救人積下陰德。最終你一定會像鵰鶚一樣飛上雲霄,怎麼會有美玉被埋沒在蓬草之中。進入廳堂再次行禮並問候,爲你講述故人的情況,都很蕭瑟。帶着糧食在年終時應當去遠方尋找,剩下的俸祿錢催促着釀造美酒。世間的人情淡薄如冰在水中,朋友之道或許可以像膠和漆一樣緊密。城樓宮背的草堂幽靜,先讓你拿着書信詳細地敘述。
賞析
這首詩是作者贈給李庚的,內容涵蓋了對過去的回憶、對李庚的讚賞、對其父親的描述以及對他此次行程的期望和告誡。詩中運用了豐富的意象和生動的描寫,如「灘頭水落石齒齒,上日放船北風疾。汀雲冉冉送歸雁,江樹離離雜柑橘」,通過對自然景色的描繪,烘托出一種特定的氛圍。同時,詩中也表達了作者對李庚的殷切期望,希望他能夠不斷進取,不要走入歧途,成爲賢哲之才。整首詩語言優美,情感真摯,體現了作者深厚的文學功底和對晚輩的關愛之情。