送劉通政參議轉北大理少卿
春岡好春岡,春岡吾愛之。
一名爲春臺,陽德鎮熙熙。
春生變秋殺,仁義貴兼資。
目君去之矣,寧不令人思?
廷尉天下平,平心君莫疑。
聖主具一德,皋陶在唐虞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 春岡:春天的山岡。
- 陽德:陽光的恩惠。
- 熙熙:和樂的樣子。
- 秋殺:秋天的肅殺之氣。
- 兼資:同時具備。
- 廷尉:古代官名,相當於現代的法官。
- 皋陶:古代傳說中的賢臣,曾在唐虞時代輔佐堯舜。
翻譯
春天的山岡啊,春天的山岡,我深愛着它。 它又被稱爲春臺,陽光的恩惠讓這裏和樂融融。 春天帶來生機,秋天則帶來肅殺,仁義之美在於兩者兼備。 看着你離去,怎能不讓人思念? 廷尉是天下的公平之秤,保持公正,你無需懷疑。 聖明的君主具備一致的德行,就像皋陶在唐虞時代一樣。
賞析
這首詩表達了詩人對春天山岡的喜愛,以及對友人離去的思念之情。詩中,「春岡」與「春臺」象徵着生機與和諧,而「春生變秋殺」則巧妙地表達了仁義之道的全面性。後兩句提及廷尉的公正和聖主的德行,暗示了對友人未來職責的期望和對國家治理的美好願景。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。