(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 倏(shū):迅速,忽然。
- 柝(tuò):古代打更用的梆子。
- 旗亭:古代的市樓,用以指揮集市,也指酒樓。
- 萊色:指田野的顏色,這裏可能指田野的荒涼。
- 伊洛:指伊水和洛水,這裏代指河南地區。
- 喁喁(yóng yóng):形容衆人景仰歸向的樣子。
翻譯
壯哉,騎馬穿越居庸關,轉運糧食歸來,轉眼已是寒冬。 邊境上仍能聽到夜間的打更聲,漢人的屯田卻無人再從事春耕。 時光在驛路上流逝,年華已改,酒入旗亭,離別之情愈發濃烈。 田野在伊洛之地更顯荒涼,使君將如何安慰那些仰望歸向的百姓呢?
賞析
這首詩描繪了明代時期邊疆的荒涼景象和軍民的艱辛生活。詩人通過「騎馬出居庸」、「敵境傳夜柝」等生動細節,展現了邊疆的緊張氛圍和軍人的英勇。同時,「漢屯誰復事春農」一句,深刻反映了戰亂對農業生產的破壞。結尾的「萊色更深伊洛地,使君何以慰喁喁」則表達了對邊疆百姓生活的關切和對使君的期望,體現了詩人深厚的人文關懷。