夜次館陶

浦雲林霧鬱蒼蒼,水面無風晚自涼。 今夜篷窗應不寐,計程三百是吾鄉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :水邊或河流入海的地方。
  • 鬱蒼蒼:形容雲霧茂密濃黑的樣子。
  • 篷窗:船上的窗戶。
  • 不寐:睡不着。
  • 計程:計算路程。

翻譯

水邊的雲和林間的霧氣顯得茂密濃黑,水面平靜,夜晚自然涼爽。今晚在船上的窗戶旁,我應該會睡不着,因爲計算着路程,三百里外就是我的家鄉。

賞析

這首作品描繪了夜晚在水邊停泊時的景象和心情。詩中「浦雲林霧鬱蒼蒼」一句,通過描繪雲霧的濃密,營造了一種朦朧而深遠的意境。後兩句則表達了詩人對家鄉的思念之情,通過計算回家的路程,突顯了詩人內心的期待和不安,使詩歌情感深沉,意境悠遠。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文