如夢令

有淚綠窗偷灑。有恨錦箋難寫。消瘦不勝春,玉骨都無一把。 風雅。風雅。正值文君新寡。
拼音

所属合集

#如夢令
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 綠窗:綠色的紗窗,常指女子居處。
  • 錦箋:精美的紙張,常用於書寫詩詞或信件。
  • 玉骨:形容女子體態輕盈,骨架纖細。
  • 風雅:指文雅、高雅的文藝修養。
  • 文君:指西漢才女卓文君,此處借指才情出衆的寡婦。
  • 新寡:剛剛成爲寡婦。

翻譯

淚水在綠窗下偷偷流淌,心中的恨意卻難以用錦箋表達。春天裏,我消瘦得連玉骨都顯得纖細無比。 多麼文雅,多麼文雅,正是那位才情出衆的寡婦。

賞析

這首作品以簡潔的語言,描繪了一位剛剛失去丈夫的女子內心的哀傷與無奈。通過「綠窗偷灑」的淚水和「錦箋難寫」的恨意,表達了女子深沉的情感。末句以「風雅」重複強調,突出了女子的才情與境遇,使得整首詞充滿了哀而不傷的美感。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文