(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 履道:遵循正道。
- 弊居:簡陋的居所。
- 吾廬:我的房子。
- 豪華肥壯:奢侈富裕的生活。
- 飽暖安閒:吃得飽,穿得暖,生活安逸。
- 行竈:可以移動的爐竈。
- 朝香:早晨的香氣。
- 掇:採摘。
- 夷齊:指古代的賢人伯夷和叔齊,他們以節儉著稱。
- 黃綺:黃色的絲綢,這裏指華麗的衣物。
- 芝蕨:一種野菜,常用來比喻清貧的生活。
- 盤飧:盤中的食物,這裏指日常的飲食。
翻譯
遵循正道的西門旁有我簡陋的居所,池塘和竹樹環繞着我的房子。 雖然無法享受奢侈富裕的生活,但吃得飽、穿得暖、生活安逸已經足夠。 早晨用可以移動的爐竈煮早飯,春天的園子裏溫暖時採摘新鮮蔬菜。 伯夷和叔齊以及穿着華麗衣物的人們誇讚他們的芝蕨,但與我盤中簡單的食物相比,恐怕還不如。
賞析
這首詩表達了詩人白居易對簡樸生活的滿足和對物質享受的淡漠。詩中,「履道西門有弊居」一句,既點明瞭詩人的居所環境,也隱含了詩人遵循正道的生活態度。通過對「豪華肥壯雖無分,飽暖安閒即有餘」的對比,詩人表明了自己對物質財富的淡泊,以及對簡單生活的滿足。後兩句通過對日常生活的描繪,進一步展現了詩人自給自足、寧靜安詳的生活狀態。整首詩語言樸實,意境深遠,體現了詩人超脫世俗、追求精神自由的高尚情操。