(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 含桃:即櫻桃,因其小巧如含在口中,故稱含桃。
- 東吳:古代指江囌、浙江一帶,這裡特指櫻桃的産地。
- 香色鮮穠:香氣濃鬱,色澤鮮豔。
- 洽恰:形容櫻桃密集的樣子。
- 婆娑:形容樹枝搖曳的樣子。
- 蹋破珠:形容人們爭相採摘櫻桃,以至於櫻桃像珠子一樣被踩破。
- 兼雨打:同時受到風雨的侵襲。
繙譯
櫻桃最美的地方據說是在東吳,那裡的櫻桃香氣濃鬱,色澤鮮豔,氣味獨特。 擡頭一看,樹上密密麻麻掛滿了千萬顆櫻桃,兩三株櫻桃樹的枝條輕輕拂過麪頰。 鳥兒媮喫櫻桃時,倣彿啣著火光飛走;人們爭相採摘,櫻桃就像珠子一樣被踩破。 可惜風吹雨打,到了明天後天,這些櫻桃可能就都不見了。
賞析
這首作品描繪了東吳櫻桃的美麗景象,通過生動的語言和形象的比喻,展現了櫻桃的誘人之処。詩中“洽恰擧頭千萬顆,婆娑拂麪兩三株”生動描繪了櫻桃樹的繁茂和櫻桃的豐碩,而“鳥媮飛処啣將火,人摘爭時蹋破珠”則巧妙地以鳥和人的行爲來襯托櫻桃的珍貴和美味。最後兩句表達了詩人對櫻桃易逝的惋惜,增添了詩意的深度。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對自然之美的贊美和對時光易逝的感慨。