獨眠吟二首其二

獨眠客,夜夜可憐長寂寂。就中今夜最愁人,涼月清風滿牀蓆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 獨眠客:獨自一人睡覺的人。
  • 寂寂:形容非常安靜,沒有聲音。
  • 就中:其中,特別是。
  • 涼月:清涼的月光。
  • 清風:清爽的風。
  • 牀蓆:牀上的席子。

翻譯

獨自一人睡覺的人啊,每個夜晚都顯得那麼漫長和靜寂。特別是今晚,最讓人感到憂愁,清涼的月光和清爽的風充滿了整個牀蓆。

賞析

這首詩描繪了一個孤獨的人在夜晚的感受。白居易通過「獨眠客」和「夜夜可憐長寂寂」表達了孤獨和漫長的夜晚給人帶來的寂寞感。詩中的「涼月清風滿牀蓆」則進一步以自然景象來增強這種孤獨和憂愁的氛圍,月光和風雖然清涼,卻無法驅散心中的孤寂。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對孤獨生活的深刻體驗。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文