(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紅塵:(hóngchén) 指繁華熱鬧的地方,也泛指人間世事。
- 心力勞:(xīnlì láo) 指精神和體力的勞累。
- 蝸角:(wōjiǎo) 比喻微小的地方。
- 牛毛:(niúmáo) 比喻極少的東西。
- 嗔:(chēn) 怒,生氣。
- 陶陶:(táotáo) 形容快樂、舒適的樣子。
翻譯
不要走進繁華的世界去,那會使人心力交瘁。 相互爭奪的只是微不足道的小地方,所得的利益卻像牛毛一樣稀少。 暫且熄滅心中的怒火,不要磨礪笑容中的利刃。 不如來喝點酒,穩穩地躺下,陶醉在快樂之中。
賞析
這首詩表達了白居易對世俗紛爭的厭倦和對簡單生活的嚮往。詩中,「紅塵」象徵着紛擾的世俗世界,而「心力勞」則直接指出了參與其中的疲憊。通過「蝸角」與「牛毛」的比喻,詩人形象地揭示了爭鬥的微不足道和所得的微薄。最後,詩人提出了逃避紛爭、尋求心靈慰藉的方式——飲酒,以達到「穩臥醉陶陶」的寧靜與滿足。整首詩語言簡潔,意境深遠,反映了詩人超脫世俗、追求內心平和的生活態度。