箏
雲髻飄蕭綠,花顏旖旎紅。
雙眸剪秋水,十指剝春蔥。
楚豔爲門閥,秦聲是女工。
甲明銀玓瓅,柱觸玉玲瓏。
猿苦啼嫌月,鶯嬌語䛏風。
移愁來手底,送恨入弦中。
趙瑟清相似,胡琴鬧不同。
慢彈回斷雁,急奏轉飛蓬。
霜佩鏘還委,冰泉咽復通。
珠聯千拍碎,刀截一聲終。
倚麗精神定,矜能意態融。
歇時情不斷,休去思無窮。
燈下青春夜,尊前白首翁。
且聽應得在,老耳未多聾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雲髻 (yún jì):形容女子髮髻高聳如雲。
- 飄蕭 (piāo xiāo):輕盈飄逸的樣子。
- 旖旎 (yǐ nǐ):柔美、婀娜。
- 剪秋水 (jiǎn qiū shuǐ):形容眼睛明亮如秋水。
- 剝春蔥 (bō chūn cōng):形容手指細長白嫩如春蔥。
- 楚豔 (chǔ yàn):楚地的美麗女子。
- 門閥 (mén fá):指有地位的家庭。
- 秦聲 (qín shēng):秦地的音樂,這裏指箏的聲音。
- 玓瓅 (dì lì):形容光亮。
- 玲瓏 (líng lóng):精巧細緻。
- 䛏風 (ní fēng):輕聲細語。
- 斷雁 (duàn yàn):失羣的孤雁,比喻音樂中的斷續之聲。
- 飛蓬 (fēi péng):隨風飄散的蓬草,比喻音樂中的飄逸之聲。
- 霜佩 (shuāng pèi):指佩帶的玉飾,因寒冷而發出清脆聲。
- 冰泉 (bīng quán):冰冷的泉水,比喻音樂中的清冷之聲。
- 千拍 (qiān pāi):形容節奏快速。
- 刀截 (dāo jié):形容音樂戛然而止。
- 矜能 (jīn néng):自誇才能。
- 尊前 (zūn qián):酒杯前,指宴席上。
翻譯
她的髮髻如雲般飄逸,綠意盎然,面容如花般柔美,紅潤動人。雙眸明亮如秋水,十指纖細如春蔥。她出身於楚地的美門,擅長秦地的箏樂。箏甲明亮如銀,箏柱觸感如玉般精緻。她的演奏中,猿猴因苦楚而啼叫,嫌月色太亮;黃鶯因嬌媚而細語,嫌風聲太輕。她的手指間傳遞着憂愁,弦中送出的是恨意。她的箏聲清脆如趙瑟,卻不同於胡琴的熱鬧。慢彈時如斷雁,急奏時如飛蓬。音樂中玉飾聲清脆,冰泉聲時而阻塞時而流暢。節奏快速如千拍碎裂,音樂戛然而止如刀截。她的精神定如倚麗,自誇才能,意態融合。音樂停歇時情感不斷,休止時思緒無窮。燈下是青春的夜晚,宴席上是白髮的老人。他仍然能聽得清楚,老耳並未多聾。
賞析
這首作品描繪了一位技藝高超的箏女,通過對其外貌、技藝和音樂情感的細膩刻畫,展現了她的藝術魅力和情感深度。詩中運用了豐富的比喻和形象的描寫,如「雲髻飄蕭綠」、「雙眸剪秋水」等,生動地勾勒出了箏女的美麗形象。同時,通過對音樂的描寫,如「移愁來手底,送恨入弦中」,傳達了音樂中的情感和力量。整首詩語言優美,意境深遠,不僅讚美了箏女的才藝,也表達了詩人對音樂藝術的深刻理解和感悟。